Queda un reposo
Por consiguiente, queda todavía un reposo especial para el pueblo de Dios.
El autor de Hebreos entrelazó varias palabras para reposo y sus diversos significados en el capítulo 4 de Hebreos. Primero señala que Josué no se lo dio a Israel Entonces, él dice: “Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios” (v. 9). Finalmente, él dice que nosotros debemos esforzarnos por entrar en ese reposo en un sentido futuro.
Todas las palabras traducidas “reposo”, excepto una, vienen de la palabra griega katapausis o katapauo, dos variaciones de la misma raíz. De acuerdo al Diccionario expositivo exhaustivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento de Vine, este término significa “cesar” o “hacer un fin”.
Hebreos 4:9 usa una palabra diferente, la palabra griega sabbatismos, que sólo se utiliza una vez en el Nuevo Testamento, en este pasaje. Esta palabra significa “reposo de sábado” o “observancia del sábado” (Un léxico griego-inglés del Nuevo Testamento por Bauer, Danker, Arndt y Gingrich) y parece haber sido acuñada por el autor de Hebreos. Al hacer esto, el reposo de Dios fue vinculado con el sábado semanal.
Este versículo apoya fuertemente la continuada celebración cristiana del séptimo día, sábado.
El reposo del sábado semanal nos recuerda el cumplimiento final del reposo de sábado de Dios que empezará después del regreso de Jesucristo.
Para más información acerca de esto, vea nuestro artículo “Sabbatismos: ¿Se habla de la observancia del sábado en Hebreos 4:9?”